O chimarrão, em uma explicação bem simples, é uma bebida típica (mas não exclusiva) da cultura do Rio Grande do Sul. É servido em uma cuia, com erva-mate moída e uma bomba, além de água quente.

The chimarrão, in a pretty simple explanation, is a typical drink (but not exclusively) of the culture of Rio Grande do Sul served in a gourd/bowl called cuia with chopped mate herb and pipe called bomba, besides hot water.



terça-feira, 3 de agosto de 2010

Fazendo chimarrão/Making chimarrão


Vais precisar/You'll need

Cuia, bomba, erva-mate para chimarrão, um pouco de água fria ou morna, água quente (não fervente)
Gourd, pipe, mate herb, a bit of cold or warm water, hot water (not boiling)

 
 
Como fazer/How to prepare

Coloque a erva-mate até aproximadamente a curva da cuia, serão em torno de 2/3 da cuia.
Place mate herb until about the narrow part of the gourd, it will be around two thirds of the gourd.

Tampe a cuia com um objeto plano e duro, como uma tábua, tampa ou prato (se não tiver nenhum utensílio, utilize a mão). Segurando firme a “tampa” contra a cuia, incline-a para que a erva-mate vá para um dos lados da cuia, para formar o que chamamos de morro.
Cover the gourd with a flat and hard object as a board, a cover or a plate (if you have no tool you can even use the hand). Holding firm the "cover" against the bowl, lean it to the mate herb goes to one side of the gourd, to make what we call the hill.
  
Com cuidado, ainda com a cuia inclinada, retire a “tampa” usada e muito levemente, use a bomba ou mesmo uma colher para socar e ajeitar o morro com levíssimas batidinhas.
With care, with the gourd still leaned, remove the "cover" and very lightly use the pipe or even a spoon to arrange and make the “hill” pound, punching very softly against it.

Derrame a água fria ou morna (neste ponto sugere-se usar água fria ou morna para evitar queimar a erva-mate e por isso deixar o chimarrão amargo) até preencher toda a cuia, desinclinando-a aos poucos, cuidando sempre para que o morro não se desfaça.
Pour the cold or warm water (at this point it is suggested to use cold or lukewarm water to avoid burning the herb mate and make the chimarrão bitter) to fill the gourd turning it back slowly ensuring the hill won’t fall.

O próximo passo é a colocação da bomba. Para isso, tape o bocal com o dedo e vá deslizando a bomba rente a parede da cuia na parte em que esta cheia de água.
The next step is the placement of the pipe. To do this, cover the mouthpiece with your thumb and start sliding it close to the wall of the gourd in which is full of water.

Chegando ao fundo, com a bomba apoiada, destampe o bocal. Se, neste momento o nível da água descer significa que sua cuia para o chimarrão está pronta!
Getting to the bottom, with the pipe supported uncap the nozzle. If, at this time the water level goes down means that your gourd is ready to the chimarrão!

Uma vez que foi utilizada água fria ou morna para a preparação do chimarrão, pode-se cuspi-lo ate roncar e então colocar água quente e tomar normalmente.
Since it was used cold or warm water to prepare the chimarrão, you can spit it out instead of drink, do it until you hear the snort and then pour hot water and take normally.

Se ainda achar o chimarrão muito amargo, pode-se colocar diretamente no vão da água um pouco de outros tipos de ervas como erva-doce, endro, hortelã ou qualquer outra que preferir.
If you still think the chimarrão is too bitter, you can put directly into the water in the gourd some other herbs such as fennel, dill, mint or whatever you prefer.

Abordaremos em outros tópicos como escolher a cuia e uma boa bomba, sobre a utilização de um filtro na bomba, assim como etiqueta na roda de chimarrão.
We will cover other topics as choosing a gourd and a good pipe and about the use of a pipe filter, as well as etiquette at the circle of chimarrão.

Agora, faça sua roda de chimarrão!
Now, as the chimarrão is a communal drink, one is enough to a group of people, call your friends and make your circle of chimarrão!

2 comentários:

  1. fiz um curso de preparo de chimarrão em Capão da Canoa, no SENAC na beira da praia, uma vez.

    eles ensinaram uma técnica MUITO melhor q essa de tapar a cuia com uma tampa ou a mão... e NUNCA, NUNCA a bomba entompe!!!

    1 - colocar duas colheres rasas de sopa de erva no fundo da cuia.

    2 - colocar a bomba sobre a erva. Não precisa tapar o bocal da bomba

    3 - colocar água até um pouquinho acima do pescoço da bomba. O quanto de água tu colocar vai determinar o quão longo será o chimarrão

    4 - colocar erva por cima da água (a erva vai boiar na água, e a parte de baixo vai ficar umida e não vai despencar, assim, aquela área embaixo da erva será sempre "reservatório" pra mais água.

    5 - a bomba está cercada pela erva. E não tem onde colocar água. Vamos fazer um furo (pode ser com o cabo de uma colher de sobremesa) no lado contrário ao da bomba. Comece um furo, coloque um pouco dágua (pra umedecer e "fixar" a estrutura do furo, termine de furar.

    6 - está pronto. Não entope nunca. A erva não desmorona (vc pode ir alargando o buraco (pra não perder o gosto) a cada servida, e vai durar bastante

    ResponderExcluir
  2. Ótimo seu post. Obrigado.

    ResponderExcluir

Comente aqui :)